28. Das Gedenken vor dem Schlafen

Deutsch:
O Allah, im Namen Deines Herrn lege ich mich nieder und im Namen Deines Herrn stehe ich wieder auf. Wenn Du meine Seele zurückbehältst, so erbarme Dich ihrer, und wenn Du sie wieder freisetzt, so beschütze sie, wie Du Deine rechtschaffenen Diener beschützt.

Arabisch:
اللهم باسمك أموت وأحيا.

Transliterarisch:
Allāhumma bismika amūtu wa-aḥyā.


Deutsch:
Preis sei Allah, der uns lebendig gemacht hat, nachdem Er uns sterben ließ, und zu Ihm ist die Wiederauferstehung.

Arabisch:
الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور.

Transliterarisch:
Al-ḥamdu li-llāh illadhī aḥyānā baʿda mā amātanā wa-ilayhi an-nushūr.


Deutsch:
O Allah, Herr der Himmel, Herr der Erde und Herr des gewaltigen Thrones. Unser Herr und Herr von allem, Der den Kern des Samens aufspaltet, Der die Torah und das Evangelium offenbart hat. Ich suche Zuflucht bei Dir vor dem Übel von allem, was Du erschaffen hast. Du bist der Erste, vor Dir war nichts, und Du bist der Letzte, nach Dir wird nichts sein. Du bist der Offenbare, über Dir ist nichts, und Du bist der Verborgene, unter Dir ist nichts. Erlaube mir, meine Schulden zu begleichen und schenke mir Wohlstand.

Arabisch:
اللهم رب السموات ورب الأرض ورب العرش العظيم، ربنا ورب كل شيء، فالق الحب والنوى، منزل التوراة والإنجيل والفرقان، أعوذ بك من شر كل شيء أنت آخذ بناصيته. أنت الأول فليس قبلك شيء، وأنت الآخر فليس بعدك شيء، وأنت الظاهر فليس فوقك شيء، وأنت الباطن فليس دونك شيء، اقض عنا الدين وأغننا من الفقر.

Transliterarisch:
Allāhumma rabba as-samāwāti wa-rabba al-arḍ wa-rabba al-ʿarshi al-ʿaẓīm, rabbanā wa-rabba kulli shayʾ, fāliqa al-ḥabbi wa-n-nawā, munzila at-tawrāti wa-l-injīl wa-l-furqān, aʿūdhu bika min sharri kulli shayʾin anta ākhidhun bi-nāṣiyatihi. Anta al-awwalu fa-laysa qablaka shayʾ, wa-anta al-ākhiru fa-laysa baʿdaka shayʾ, wa-anta aẓ-ẓāhiru fa-laysa fawqaka shayʾ, wa-anta al-bāṭinu fa-laysa dūnaka shayʾ. Iqḍi ʿannā ad-dayna wa-aghni-nā min al-faqr.

Was this article helpful?
Rechtschreibfehler gefunden?
Schreibe uns!